Voice-over is a production technique whereby a voice which is not part of the narrative (non-diegetic) is used in a radio, television production, filmmaking, theatre, or other presentations. The voice-over may be spoken by someone who appears elsewhere in the production or by a specialist voice talent.
Voice-over translation is a common requirements in different media. For classical movies the sound is normally voiced by at least four actors. The voice artists try to match the original voice and preserve the intonation. The main reason for the use of this type of translation is that unlike synchronized voice translation, it takes a relatively short time to produce as there is no need to synchronize the voices with the character's lip movements, which is compensated by the quieted original audio. When there is no speaking in the film for some time, the original sound is turned up.
China: +86 (138) 164 09 673 Germany: +49 (0) 30 809 3 5151 Hong Kong: +852 8192 8636 India: +91 11 4248 4066 Malaysia: +60 3 2615 2702 Philippines: +63 917-805-8932 Singapore: +65 6336 9002 Spain: +34 675 225 364 Vietnam: +84 985 611 322 UK: +44 (020) 8133 0865 US: +1 (718) 713 8593
Globibo Panda Run
Join 28th of March, in Singapore 8.15pm Marina Bay Sands...
Globibo Hong Kong
A new milestone was hit in September 2012 with our own office in Hong Kong.
Corporate Training Website
Our Our Globibo Corporate Training Website is finally online.
Happy New Year
Happy New Year 2013. May it bless all of us with loads of joy & success.
Our new Web site dedicated to Language Courses in Singapore goes...