Legal Translation Types

Professional Legal Translation

Types of Legal Translation Services

Legal translation is the localization of text and media used in the preparation or execution of legal proceedings. Legal Translations cover a broad spectrum of different requirements. The different types of Legal translation involve different types of translators with expertise in the particular domain of the media. Legal Translation services are also linked to many other related services, like transcription, transcreation, gisting, or interpretation. There are 3 different types of legal document translation:

a) Sworn Translation

b) Notarized Translation

c) Certified Translation

Detailed information about the above 3 Legal Translation is provided below:

1. Sworn Translation

Sworn Translation is done by a sworn translator entitled to create public instruments by signing and sealing of translation attached to originals. A sworn translator needs to either take an oath before a government agency “in general” or specifically for a project.

Sworn Translation Format

As mentioned above, a sworn translation needs to have a signature and seal of the Sworn Translator. The format needs to include Signature and seal.

2. Certified Translation

In a certified translation, the translator personally signs for accepting responsibility for its accuracy (without being a formally “sworn translator”), enabling the client to use the document for formal procedures. Certified translations are usually required for legal documents like birth, death, or marriage certificates, documents for immigration purposes, agreements, contracts. For certified translation, there is no requirement of a Translator to be certified by any court. Each qualified translator can certify the translation and accuracy of the translation. A signed certificate of accuracy is used for certified translation.

3. Notarized Translation

Notarized translations are created with a third party verification (by a notary public, not a translator) that the person who has completed the work is declaring that the work is complete, done to the best of their ability, and accurate. The translator is required to swear an oath for the accuracy of translated documents. To make the notarized document valid, the translator is required to sign an affidavit containing official signatures and seal of the notary public. There are different requirements for different countries for notarised translation.

All our Translations Services

Quick Contact

   Australia: +61 28317 3495
   China: +86 21 8024 6090
   France: +33 6 1302 2599
   Germany: +49 (030) 8093 5151
   Hong Kong: +852 5801 9962
   India: +91 (11) 7127 9949
   Malaysia: +603 9212 4206
   Philippines: +63 28548 8254
   Singapore: +65 6336 9002
   Spain: +34 675 225 364
   Vietnam: +84 985 611 322
   UK: +44 (20) 3468 1833
   US: +1 (718) 713 8593

Certification

ISO 27001
ISO 27001 - Information Security Management System - Certificate #: CCL/ISMS/70818/GIPL
ISO 9001
ISO 9001 - Quality Management System - Certificate #: CCL/QMS/70818/GIPL
ISO 17100
ISO 17100 - Quality Translation Services Management System - Certificate #: CCL/QMS/70821/GIPL
ISO 20121
ISO 20121 - Event Sustainability Management System - Certificate #: CCL/QMS/70822/GIP

 

Testimonials


 

 

Globibo News

Globibo News

Globibo Panda Run

Join 28th of March, in Singapore 8.15pm Marina Bay Sands...

Globibo News

Globibo Hong Kong

A new milestone was hit in September 2012 with our own office in Hong Kong.

Globibo News

Corporate Training Website

Our Our Globibo Corporate Training Website is finally online.

Globibo News

Happy New Year

Happy New Year 2013. May it bless all of us with loads of joy & success.

Globibo News

Language-school.sg

Our new Web site dedicated to Language Courses in Singapore goes...

View More...
About Globibo
1

Professional Interpretation, Translation, Proofreading and Editing Services.

Contact Us
1