Globibo being one of the best Spanish Translation service providers is also on the top lists of Spanish Translation service providers who follows ISO standards for each and every Spanish Translation Project. Our service is not just focused on the delivery of the Spanish Translation but also on providing service to our clients who can rely on the quality of the translation without any doubt.
Talk to us
To highlight one of our best achievements that make us different from otherservice providers are as follows:
Globibo is able to provide World-class Translation service because of true practice of ISO translation standards by our Spanish Language experts! Globibo has the best translators on the panel who have expertise in Spanish Translation and Localization to make the delivery of world-class translation possible.
A translator qualified to translate Spanish to English might not be qualified to translate English to Spanish. That is why choosing the right resource for the translation to get done in the right way is very important.
While industry-standards are not very consistent in regards to translation direction, we developed our own set of standards to ensure quality. Therefore,our linguist working on Spanish Localization requires not just the qualifications based on international translation standards like ISO17100/11669 but additionally have to comply with our specific criteria that we found important for Spanish Translations.
Globibo hiring panel has defined criteria to select the best translator. Therefore Globibo Translators are qualified as Professional Spanish translators by possessing:
Apart from the above points, Globibo’s Translators possesses the following traits the job done:
Our Spanish Translations follow global Translation standards like EN 15038, ISO 11669, ASTM 2575, CAN 131.10 and J2450 as well as the Globibo Spanish Localization Delivery Model. The Translation Standards define the internal processes for the translation as well as the process with you as a Client. We will do a requirement specification and feasibility analysis for your project. Based on this you will receive a quotation and the underlying terms and conditions. Information about data protection and security are furnished to you and are available on the Web site for your review. Upon your confirmation, we commence with the translation via the 6-step process of which 4 steps are mandatory and 2 steps are optional. The image below describes the Spanish Localization Process in further detail:
The traditional translation process follows multiple steps to increase the quality of the created content. The graphic above illustrates the process:
For questions about our translation process, please contact your friendly local account manager. To learn more about professional translation processes, you can also check out our blogs or numerous publications and social media.
Our Spanish Translation also mean world-wide recognition from most government agencies, embassies, consulates and chambers – in Spain and overseas. The certification procedures depend on the country and agencies from which you require the document to be confirmed/certified. While legal firms or a notary public performs a notarization, embassies and consulates provide legalizations. As a translation agency we do the underlying translation certification that can be legalized or notarized by other agencies. As the process differ from country to country and different documents, we can guide you through the process. To perform certified translation and get the subsequent approvals from a notary public, embassy / consulate or ministry, we follow a set of specific processes and procedures as well as work with linguists with very specific qualifications. Those qualifications are based on industry-standards as well as requirements from local / international government agencies.
We translate and certify the following documents:
Leveraging a large pool of templates and terminology databases from previous translation projects, we can perform the entire process fast and cost-efficiently. Standard documents like for example driving licenses, ID cards, passports, do not require any formatting or DTP as the basic templates are all available.
Professional Translation Service also means agnostic usage of Translation Management Software – for larger projects we will use the software that makes most sense to you, not what fits into the strategy of our associated software company.We leverage Wordfast, SDL Trados and DejaVu as standard applications for Spanish Localizations. Furthermore we keep Spanish Translation Memory and Terminology Databases by Client and industry.
Practical Reading (external links):
For more questions in regards to our technology strategy, please contact us.