La traduction simultanée nécessite, dans la plupart des cas, l’installation d’équipements d’interprétation professionnels. Globibo propose une large gamme de systèmes d’interprétation pour répondre aux différents besoins des clients et des interprètes.
Principaux composants d’un système d’interprétation
La salle insonorisée permet à l’interprète de travailler sans déranger les participants et sans être dérangé.En savoir plus
Learn More
Système audio pour entendre l’orateur ainsi qu’infrastructure de microphones pour rendre l’interprétation.En savoir plus
L’appareil sans fil permet aux participants d’entendre l’interprétation où qu’ils se trouvent dans les installations.
L’infrastructure est conçue pour transmettre le signal d’interprétation aux récepteurs.
La professeure Tsuruta résume les conseils les plus importants à adopter en tant qu’interprète simultané. Elle indique qu’il existe 11 qualités essentielles pour réussir dans cette carrière :
Fluidité d’expression
Cohésion logique
Terminologie correcte
Voix agréable
Grammaire correcte
Synchronisation
Cohérence
Style approprié
Intonation en direct
Exhaustivité
Accent natif
Vous pouvez voir le résumé de la recherche de la professeure Tsuruta dans la vidéo suivante : A Formula for Success in Simultaneous Interpreting. Les compétences en interprétation résumées dans ISO 18841 sont très générales et utiles uniquement comme aperçu global ou de haut niveau.
Programme demi-journée : 1 session de 4 heures
Programme 1 jour : 1 session de 8 heures
Programme 1 mois : 4 sessions de 4 heures
Plus d’informations : Programme de développement en interprétation simultanée.
Autres approches en interprétationPour obtenir plus d’informations sur d’autres approches d’interprétation, veuillez consulter les liens suivants
Consecutive InterpretationSimultaneous Interpretation / Conference InterpretationLiaison InterpretationWhispered Interpretation
25 February 2026
Read More
27 January 2026
11 December 2025
19 November 2025
18 November 2025
16 October 2025
More News